我知道你們有很多的問題,不過...
CLICK HERE FOR MY ENGLISH BLOG

1.由於本版已討論過多項主題,若有任何問題請先以本版右下方的Search功能來搜尋版內文章,也許已有您想要的解答哦!

2.本版即日起恕不回答任何個人問題,詳情請見罷工宣言一文

最近為了收錄部落格文章,看字看到眼睛都快脫窗了。這才發現自已真的是個很容易有錯字的人。

這錯字也就算,可能連標點符號都不知道要標在哪裹,怎麼用...

這才發現以前在寫書的時候真的很依賴我的編輯。

以前寫書的時候有個壞習慣,那就是寫好了以後連看都不看地就交給了編輯來處理。所以很多時候小編會抱怨我錯字太多,我可能也是嬉笑裝傻地帶了過去。所以我向來就只會說故事,不會編輯。所以這會兒要我編輯自已的文字根本就有點生不如死,花的工才會比實際寫書的時間要來得多很多。再加上我打倉頡,真不知道的字還真是打不出來。更別提我如果為了一個字要轉換注音的話,鍵盤上又沒有注音符號,所以又要另外啟動螢幕小鍵盤,但是螢幕小鍵盤又常常有雷同短路的狀況出不來,所以害我根本連想都不想改地會直接作罷,有時候只好直接以同音字,或是雷同邊來代替。但更多時候是:我根本不知道那是個錯字。XD

是說,版主我從以前的國文成績就不怎麼好。五專的時候根本是低空飛過,記憶中好像還有補修的記錄。所以一直以來,我能夠出書都成了最大的迷思。

和諾寶姐姐相較而比的話,她的中文程度真的比我高很多。(這證明人家小時候真的有用功在讀書啊~)雖然她比我早個六七年來到加拿大,但是顯然她之前的底子就已經打得非常好了。再加上她母親講中文,所以練習的機會可能很多。而我雖然算是成年後才搬到這裹,但來了之後根本就沒有說中文的機會, 所以很多中文我真的是看都看得懂,但要用就不太會用了。更別提有些字我是到這裹以後才學的,所以根本就不知道中文字要怎麼用。所以有的時候講話會卡卡的,因為中英文會轉換不過來。例如:manipulating, intention, dignity, integrity etc. 這些出社會以後才學的字,就算真的上網去查字典了,但是因為第一個接收的字是英文字,所以不管字典裹的解釋再怎麼詳細,在腦子裹就是沒有辦法register.  所以在用的時候,自然而然地會卡在那裹不知道用哪一個字。(因為想用中文的時候會想不起來那個字的中文要怎麼說^^|||)

我想,要不是這幾年有開始在寫部落格,然後三不兩時會跟姊妹通個電話,兩三年會回台灣一次,玩臉書和噗浪的話,那我的中文可能會全部忘光光了。

所以我可能在很多中國人的眼裹是個中文很不好的外國人。但我在很多外國人眼裹也可能是個英文不好的中國人。不管是那一個,我的語文程度鐵定都比不上“當地的人”,所以這就讓我成了名副其實的“智能不足者”。XD

所以身旁的朋友對於我要把書拿去印的第一個問題鐵定都是:有錯字的書要怎麼印啊?(中文書也問,英文書也問^^|||)

人家我也很不希望有錯字啊,但是在經費以及時間的許可之下,只好故做瀟灑地甩髮說:就當作是我智能不足的商標好了啦~

沒辦法,誰叫版主我這會兒沒小編,雖然找到以前合作過十幾本書的編輯可以幫我編書,但人家現在是資深編輯了耶,要請人家接我這個阿魯的話我至少手頭上要有點現金啊~好吧!那等我錢賺多一點的時候看能不能勞駕她再像以前那樣幫我過目之後再拿去印啦。

只不過,這會兒印書又不是為了要賺錢!書裹的文章其實部落格裹都有,只不過因為有些讀者要求能印成書本,所以才花了點時間精選出一些適合的文章編輯成冊,印成書本讓那些想要的人來購買。所以才會一次只印個50本啊~ 超貴又沒有利潤可圖~

所以,要是各位讀者們“不小心”在我的書本裹面發現錯字,又標點符號不對的話,就暫時當作我智能不足的商標吧~XD  因為在我自以為很努力的審稿之後還看得到的錯誤,那很顯然地是因為:我~根~本~不~知~道~那~是~個~錯~誤~啊~

12024038390.gif  

創作者介紹

心靈寫真館 | RUOWEN HUANG

駱玟 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(13) 人氣()


留言列表 (13)

發表留言
  • Olive(小K)
  • 「所以害我根本連想都不想改地會『直』接作罷」。
    錯字囉,抱歉阿,我寫文寫習慣就對字很敏感。

    而且我們是台灣人不是中國人啦~~
  • 唉呦~很討厭耶~XD

    駱玟 於 2011/08/15 08:47 回覆

  • anny
  • 不是這個直??? 我真的不覺得是錯字哩..
    我也一直都是國語不好,台語不好,日語也不好...

    可是我從來沒有深究是否我有什麼問題哩..
    都給它得過且過...
  • 那是因為我已經改過來了啦~本來把直打成“自”了。XD

    沒關係,咱們兩可以抱著一起互相安慰啦。XD

    駱玟 於 2011/08/15 09:48 回覆

  • nanachia
  • Dear 版主不知道您介不介意把無格式的文章檔案提供出來呢~~~
    長期潛水看您的部落格,一直都很喜愛您的文章,也深受啟發...
    因為小時候國文也還算OK,若獲得您首肯我可以先替您修正錯字~~
    不過因為我沒有學過甚麼編輯技巧...可惜無法幫您編排漂亮的版面囉
  • 唉呦~你怎麼不早點出來呢?
    人家我兩本都要送印了耶~現在修可能會來不及啊。
    那我下一本書可不可以就麻煩你了啊?XD

    駱玟 於 2011/08/15 13:43 回覆

  • 悄悄話
  • 路人
  • 那我來白目一下,提醒閣下常用的錯字。
    辜且(×),姑且(○)
    牽就(×),遷就(○)
  • ^^||| 唉呦~

    駱玟 於 2011/08/16 00:49 回覆

  • lebonbon
  • 原來我已經練到看到錯字自動跳過的程度了!!(大驚)
    不過電腦用久了,有些字有時手寫還會腦中一片空白...
    中文輸入法裡,有一個相關字詞功能,第二個字想不出來時還蠻好用的.
    第一個字想不出來就沒辦法了...XD
    倉頡忘了怎麼拆,我就用簡易來看答案.

  • 嗯~沒錯。大家都被我訓練得可以直接略過錯誤看重點了(插腰甩髮中)XD

    駱玟 於 2011/08/16 00:50 回覆

  • 逆莫
  • 我也可以幫忙挑錯字喔! 我們讀中文系出來的有錯字過敏症,一看到錯字就會渾身不對勁,也算是一種職業病(咦?)
  • 唉呦,你們這些人怎麼都不早點出現啊?XD

    駱玟 於 2011/08/16 00:51 回覆

  • RENcyan
  • 我也是個智能不足的小孩啊...
    反正意思能通就好了,讀者也能明白就好
    難不成,還要抱著字典打字才行嗎??
    不過事實多餘雄辯,從小多讀課外讀物是正確的XD
  • Makililin
  • 我最近也很閒可以幫忙的說.....
    下次有機會要早點哀出聲呀XD
  • 我有哀出聲啊~(大人冤枉啊~)XD

    駱玟 於 2011/08/17 11:58 回覆

  • 沉曉鹽
  • 那我也貢獻一個好了XD
    版主"三不兩時"就會用"三不兩時"這個成語,
    (還挺常看到的哩)
    但我記得應該是"三不五時"才對的呀~
    (一時雞婆了,歹勢!)
  • 哇哈哈哈~(笑翻了)
    突然發現大家的容忍度都好高喔~

    駱玟 於 2011/08/17 13:09 回覆

  • Sinyan
  • 對啊!
    我也可以協助校對的
    還可以幫忙協調語氣與文稿
    我想很多人都能幫忙

    下次出書前,先號召一下就行啦!
    哈哈!! ^__^
  • Sinyan
  • 其實我覺得更重要的是:
    內容如何清楚表達

    校對這部分比較枝微末節
    也難怪版主不耐
    下次交給熱心網友就OK了!
  • 圓兒
  • 哈...辛苦了^^~~但我好期待